outside the site mireille sorgue
* * * * * * * * * * * * * * * * * * XIV - one another Editor (1)
* I * Mireille advised to address his praise of the loving hand of Robert Morel for his collection "Celebration." We know that immediately won over, he asked the author to flesh out his text in order to obtain a complete evocation of the Lover.
* * Mireille disappeared, it is naturally to him that I submitted all the pieces she had written for that purpose.
* * They published the relationship between the family and the publisher were stretched very quickly, it failed to respond to urgent letters addressed to him that the Mother, we did not show, to parents, the consideration due to them. (But the publisher told me to be exasperated by the side of "I-am-the-mother-of-Mireille" of his correspondent.) Worse, it did not pay the royalties under the contract. So that parents intentèrent suit against the publisher flippant and insensitive, in time - around 1974 - when his house was declared bankrupt.
* * Also, is it no surprise that I received from the little sister, when the reissue of The Lover was planned, these lines already mentioned here but have their place: "As for the problem Robert Morel, I feel such an aversion to this gentleman, I'll make the rounds of all the possible vendors before coming to Chu. "[Which was then his partner in Paris.] (December 19, 1978)
* * Editions Albin Michel has agreed to reissue the book, their literary editor soon displeased. Preface, "he pulled the blanket to him" in his speeches on the radio, he appeared unreliable, and he had imposed a publishing contract that reduced the copyright to the minimum required by law - which certainly not justified, but which was nonetheless renewed for the second volume of Letters .
* * This is a Mother stripped who wrote me, November 28, 1985 " According to Marie-France, we have been deceived twice. First, by the terms of the first contract that strips us by granting us the rights pathetic that imprisons us, forcing us to entrust to Albin Michel in the first five books that might seem. Secondly, because it would take a new contract for each volume, confirming or reversing the previous one. "
* * I wrote the little sister that, as regards the work of Mireille, there could be no question of money, and he remembered the words of Flaubert "I'd rather pawn in a college that write four lines for money. "
* * Mal took me," You speak with the lightness of an elephant, the financial aspect. Nothing allows you to write well, you know what I want to make money. You'd better check the accounts. [...] "(September 28, 1987)
* Devil! Had I touched a nerve there? Playing again the elephants, I wrote: "It seems that the monetary aspect is of real importance to you since, claiming more substantial rights, you have invoked, with the literary editor, the shortfall caused you and your loss of time to get around Paris, booksellers, "showcase" on the two volumes published! "
* * Rights derisory press service deemed insufficient (the editor was, I guess, deterred" Liberation "and other publications" left "to account for books!), Preface indelicate conscious of his only me, coupled with a literary editor disappointing - it was too much! "Grosse Surprise! wrote me that last August 31, 1987. She signed with another publisher for Volume III. Without doubt he needs our agreement *. "
* * Albin Michel, which had been received from the Father a telegram ordering the publisher to suspend the release of Volume I, then a second telegram to the same effect a few hours of the release of Volume II, showed little inclination to continue the publication of Letters , yet have managed to overcome prejudices 's literary editor, I hope that Volume III would see the day.
* * The letter from the sister gave all involved love me It confirmed that it was good sign "for a small publisher of the work and fervent very deserving," I objected that this change of house, rare in publishing for a cycle, would be very damaging to the work, the critics, who already had neglected Volume II, let alone speak of the following. It was in vain and the answer, stately, came to cut short any exchange: "I want to warn you that nothing will ever Albin Michel, because I do not want to. "(September 8, 1987)
* * ( Later, I remarked to the woman ... "It was not your work that was involved. Author, you may well slam the door leading publishers who behave evil and prefer prints confidential, it would watch you ... But, abridge and have given these details - useless, I agree - that those who questioned the decision of the publication of letters.)
* * Glory today, or at least the consecration, for an author is to enter La Pleiade - where Prévert alongside Proust, and we dream of the content of their talks - or, more commonly, to be published "in his pocket."
* * I found in one of those long indictments in twenty years that I extend to the rightful owner - who cares - these lines for this kind of collections: "I remember one of your letters you were deploring the weak sales that did not convince a publisher of paperback books to look for work. It came back that "I have read" had intended to publish in one volume, The Lover and Letters Volume I of , as did France-Entertainment, "and that you rejected the offer, arguing that the two books were published separately. Whatever opinion one may have of "I read" Have you found it useful to ask for my opinion? I know: The Lover is dedicated to you, and Mireille, sending you the "celebration of the hand" you wrote, "we will do what thou wilt."
* * "Once again, you have felt able to hold the high a potential publisher, which will have as Albin Michel, more easily comforted by your refusal as if he had come from Guy des Cars and Francoise Sagan. "(December 1988)
* Knowing that the publisher intended to publish under the title of the Amante , all I had written Mireille spent Sorgue, the little sister went on to say: "... have no regrets, the publication of texts by F. Solesmes was not a happy chance, the work Mireille does not need this kind of 'support' and the texts of F. Solesmes have suffered from this 'neighborhood'. "I, of course, thanked the complainant for his concern regarding my literary reputation.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
0 comments:
Post a Comment